محاسبة
- القدس
- تاريخ الاعلان: 2024/01/11
- نهاية الاعلان: 2024/11/30
- عدد الشواغر: غير محدد
- دوام كلي
- 5
جازا جوز جلوبال
يعلن الصندوق الفلسطيني للتشغيل عن فتح باب التسجيل لمشروع وظيفتي الأولى الذي يأتي ضمن برنامج التمكين الاقتصادي للشباب المنفذ في كل من الضفة الغربية والقدس، قبل الصندوق الفلسطيني للتشغيل ووزارة العمل، بالشراكة مع وكالة التنمية البلجيكية وبتمويل من الاتحاد الأوروبي.
وصف المشروع:
يهدف مشروع وظيفتي الأولى إلى دعم فرص عمل مستدامة لخريجي الجامعات والتعليم والتدريب المهني والتقني الجدد والذين لم يمض على تخرجهم أكثر من خمس أعوام من أجل تأهيلهم للعمل في عدد من الشواغر المتاحة في شركات القطاع الخاص، وذلك عبر برنامج تدريبي متكامل يعمل على تنمية المهارات الحياتية والفنية اللازمة ليصبح الخريج موظف كفء قادر على تلبية احتياجات العمل. يشمل المشروع توفير 350 فرصة عمل في الشركات العاملة في قطاعات مختلفة في محافظات الضفة الغربية والقدس لمدة عامين.
برنامج التدريب:
سيتلقى الباحثون عن عمل والذين سيتم اختيارهم من قبل الشركات برنامجاً تدريبياً على النحو الآتي:
· تدريب على المهارات الأساسية للعمل ومهارات القرن الواحد والعشرين.
· تدريب على رأس العمل لمدة 4 شهور براتب شهري حسب الحد الأدنى للأجور.
· تدريب على مهارات فنية إضافية حسب الحاجة.
· شهادة معتمدة في نهاية البرنامج بالإضافة إلى عقد عمل لا تقل مدته عن ستة أشهر بناءً على نتائج تقييم الأداء خلال فترة التدريب.
شروط الالتحاق بالبرنامج:
آلية تقديم طلب الالتحاق بالبرنامج
سيتم استقبال طلبات الباحثين عن العمل من خلال البوابة الفلسطينية للتشغيل والتي تعتبر المظلة الوطنية لتشغيل وتأهيل الشباب الفلسطيني العاطل عن العمل. بحيث يمكنكم تصفح الفرص أدناه والتقديم على الفرصة المناسبة لتخصصكم.
شركة تقدم خدمات وحلول رقمية متكاملـ تضم فريق عمل متخصص في التسويق الرقمي والتصميم الجرافيكي والموشن جرافيك والإنتاج المرئي والمسموع.
تهدف من خلالها لمساعدة شركائنا مـن القطاعين العام والخاص في تحسين ظهورهم وقيادتهم إلى الريادة عبر حلول مبتكرة باستخدام الممارسات للحصول على أفضل النتائج
إجادة اللغات: يجب أن يكون لدى المترجم مهارات استثنائية في اللغتين المراد ترجمتهما، مثل اللغة الأم واللغة
المستهدفة. يجب أن يكون المترجم قادرًا على التعبير بطلاقة ودقة في كلتا اللغتين.
الخبرة: قد يطلب من المترجمين الجدد أو الذين يتقدمون للوظائف الأكثر تخصصًا أن يكون لديهم معرفة سابقة في
مجال الترجمة.
المعرفة التقنية: في بعض الأحيان، يمكن أن تتضمن الوظيفة استخدام أدوات الترجمة المساعدة بالحاسوب (CAT)
وبرامج ترجمة أخرى. قد يكون من المفيد للمترجم أن يكون على دراية بالتقنيات الحديثة المستخدمة في عملية
الترجمة.
الدقة والانتباه للتفاصيل: يجب أن يكون المترجم قادرًا على العمل بدقة عالية وانتباه للتفاصيل الصغيرة، حيث أن
أدق الأخطاء يمكن أن تؤثر على معنى النص بشكل كبير.
1. ترجمة المستندات: قد يتطلب من المترجم ترجمة مجموعة متنوعة من المستندات والوثائق مثل التقارير، العقود،
الرسائل البريدية، الكتب، والمقالات.
2. ترجمة شفهية: يمكن أن تشمل المهام أيضًا الترجمة الفورية أو التحت المسموع خلال الاجتماعات، المؤتمرات،
والفعاليات.
3. التحقق من الدقة: يجب على المترجم التأكد من أن الترجمة دقيقة وخالية من الأخطاء النحوية واللغوية والإملائية.
4. فهم الثقافة: قد يحتاج المترجم إلى فهم الثقافة والعادات والتقاليد للغتين المشاركتين للتأكد من أن الترجمة مناسبة
وملائمة.
5. استخدام التكنولوجيا: قد يستخدم المترجم أدوات الترجمة المساعدة بالحاسوب (CAT) والتطبيقات الأخرى لتحسين
كفاءة عملية الترجمة.
6. التواصل مع العملاء: يمكن أن يكون التواصل مع العملاء جزءًا من وظيفة المترجم، حيث يتعاون معهم لفهم
احتياجاتهم ومتطلبات الترجمة.
الحصول على درجة جامعية في الترجمة، أدب مقارن، أو أي مجال ذو صلة. يعتبر التعليم العالي والتخصص في الترجمة ميزة إضافية.
أن يكون من سكان مدينة غزة
أنثى
18 - 29
2023/08/06